第19章 索非亚的堂姐费兹帕特里太太
- 2016-06-07 13:45
- 弃儿汤姆·琼斯史
- 作者:亨利·菲尔丁
- 来源:网络
那夜,一是因为对汤姆失望,二是担心父亲会追上来,索菲亚与女仆昂诺尔急急地离开了这家旅店。在刚离开不久,她们就发现身后有几匹马奔驰而来,弄明白赶过来的马车上坐的是一位女子,这才叫索菲亚放下了心。
于是,这两队人马结伴而行,足足走了很长的路,谁也没有与谁说话。当时在夜间什么也看不清,直到太阳升了起来,两位小姐并马骑过了森林草地。这时,阳光照在两人的脸上,二人凝视着对方,刹那间都愣住了,一个喊“索菲亚”,一个喊“哈丽特”。
这个女子就是前文提到的费兹帕特里的太太,也就是索菲亚的堂姐。这两人曾经同住在韦斯顿女士的家中,感情十分要好,如今的不期而遇,叫这二人不甚欢喜。
她们照这样继续往前走了几个钟头,终于来到了一家挺不错的客栈。她们一同下了马,由于索菲亚连日来的兼程赶路,她已是疲惫不堪,下马时需要别人来扶。虽然客栈的老板很热情地来扶,可索菲亚还是从马上跌了下来。
一行人很快地进了客栈,堂姐妹俩决定好好休息一番养足精神后,再好好地谈谈各自不同的经历。
在客栈里有个习惯,就是喜欢向仆人、跟班、向导等打听旅客的家世背景。向导一进厨房,就被老板逮住开始盘问,向导将自己知道的一些情况统统告知与他,但是这根本就满足不了老板的好奇心。
聪明的老板将老板娘拉到一边来说话,问她对刚来的客人有什么看法。
“看法?”老板娘说,“我能有什么看法啊。”
“我可是有自己的看法的。两个向导说的话完全不符,但他们同是要去伦敦。而那女仆一下马就问我这是不是去伦敦的方向。”
“这能说明什么?”老板娘问。
“我在猜她们会不会是叛军的女眷。那两个女子打扮与相貌都足以说明她们是贵妇人。”
“这话倒是不假。”老板娘想到两个女人的美貌,也觉得很是有可能,说,“你会把她们交给官府吗?”
“不,我们不去告密,这样她们才会给我们好处。”
“你觉出她们是什么身份了吗?”
“我认为那个长得漂亮的兴许是珍妮·加美隆夫人。”老板很肯定地下了这个论定。
这堂姐妹两人醒来后,相互表示了自己对这次奇遇的惊讶,并急切地想了解到底是发生了什么不同寻常的事使得她俩有如此的偶遇。
费兹帕特里太太深深地叹了口气,先开始讲诉自己的故事:
“与你们分开后的日子里尽是悲伤,但也有些许幸福。每每想起与你,还有姑姑在一块儿的时光,我就难过极了。”
“亲爱的哈丽特,请你宽宽心,不要太过悲伤了。”
“我想你已经听到不少关于我的婚姻的传闻了吧。我就从跟我现在这个不幸的丈夫相识开始讲起吧。有一年夏季,在我与姑姑住的那个教区,来了好些活泼、潇洒的年轻人。他就是其中的一个,他凭着长得俊俏,举止优雅,赢得了不少女子的欢心。费兹帕特里先生常常到姑姑家来做客,当时许多人都认为他是看上了姑姑才这样频繁地拜访,事实上他是因为我才去的。”
“我对自己所拥有的财产是很知足的,也就不会反对与一位举止叫我高兴的人来往。当时的他是那么得多情与优雅啊,一见到我就接近我,对我柔情似水,甜言蜜语的。我想男人尽管某些方面是一窍不通的,但是在谈恋爱上都是诡计多端的。索菲亚,你是没有经历过,否则就能明白我现在的感受了,我的婚姻是你的前车之鉴啊。”说着说着费兹帕特里太太叹了口气。
“亲爱的哈丽特,这都是过去的事情了。如果你不愿提及,也不要勉强了。”
“没事。”费兹帕特里太太继续讲道,“我知道姑姑也是喜欢费兹帕特里先生的,所以爱情蒙蔽了她的双眼,她从来就不曾注意到我俩私下的感情。就算整个教区的人都在议论我俩的时候,姑姑还以为我们仅仅是普通的正常来往呢。啊,可怜的姑姑。再后来教区里的女人们开始排挤我,疑心我,甚至是装作不认识我,就因为我霸占了她们所钟爱的男子。曾经有过一个好心人规劝我,告诉我那不是真正的爱情,那个男子并非是看上了我的人。可是我年纪太轻,不懂事,怎么也阻止不了自己爱情的发展。”
“亲爱的,你真的是没法想到我与他秘密结婚后跪在姑姑面前的场景。姑姑犹如发了疯似的看着这两个背叛了她的人,我想这辈子姑姑也不会原谅我了吧。事后,我给她写去了很多封信,但我不曾收到一封她的回信。”
“第二日,姑姑便离开了我,一是避免看到费兹帕特里先生,二是不愿再看到其他人。索菲亚,要我说,如果让我凭借自己的判断力来选择丈夫,那就不会有今日的下场。可我偏偏依照别人的喜好,选了一位处处受欢迎的男子来做丈夫。唉,我们的智力与男人相比,没有逊色之处,可为什么我们常常会选中一个最愚笨的人作为人生伴侣呢?”
“我俩结婚后,由于我还没有成年,名下的财产尚不能动用,我只好随丈夫去爱尔兰。在动身前一日的晚上,我一个人在家,我在他房间里看到一张字条,捡起来后发现是封信。当时我毫不犹豫地打开了它,这信的内容我都能背下来,信里说:”
致费兹帕特里先生
先生:
您已欠下50英镑,除一件大衣外,尚不见分文。您一直在请求缓期,但您不能靠承诺来抵债。近来,我详闻您与一位贵族小姐成婚,前些时日您告诉我有意向娶一位小姐或其姑母,本来要娶那位姑母,因该遗孀有着巨额的遗产。而您最后选择娶了那位小姐是因为她手中有大笔的现钱。希望待您时来运转,早日还清这笔债务。
萨姆谨启
“亲爱的索菲亚,你可知道我看了这信是多么的伤心啊。他娶我竟是为了我手中的现钱。这些话简直是一把把的刀子,一刀刀地刺在我的胸口上啊。我不知是留了多少的眼泪,兴许是哭干了眼泪才停住吧。”
“他一回来,我就忍不住发泄心中的痛苦,我将信狠狠地摔在了桌子上,用最狠毒的话来骂他。他一看事情暴露了,就假惺惺地对我发誓说,信中的话绝对不是他说的,而且保证说他当时看中的就是我的人,否则就会选择姑姑了。在钱的方面,他确实最近有些拮据,正是如此才打算去爱尔兰的。”
“在他的柔情蜜意的攻势下,我很快就原谅了他,随他去了爱尔兰的家。那是一个古老的庄园,地方虽然宽大却没有什么家具,那老仆人长得异常恐怖,我的心一下子就凉了半截。那里什么都没有,跟我从前的生活简直是有着天壤之别。我很辛苦地生活着,并且决心要忍受那里的一切。”
“我的丈夫,怎么说呢,就是那种在别人面前可以保持他的假面具,而在家中又是一副可憎的面目的人。此后,我的日子没有一日是真正快乐的。他动不动就发脾气、耍性子,对我不是无理取闹就是冷冷淡淡。”
我对他友爱温存,他却将我拿来嘲讽。我们的感情日益冷淡,无可救药,我渐渐开始鄙视起这个不折不扣的坏蛋,我不再喜欢同他在一块儿。
“而更大的不幸接踵而来,我怀上了孩子,在没有朋友,没有伴侣的情况下分娩,这叫我受尽了一切的痛苦与悲伤。我孤立无援,宛如被抛弃在茫茫的大海上的人,这一切,都是那个男人带给我的。在这个世界上我最恨的人就是他了,我能不从家里跑出来吗?”
费兹帕特里太太不禁又哭了起来,抱怨自己婚姻的不幸,索菲亚只得在一旁安慰着她。
Www.xiaoshUotxt.netTxt=小_说[_天.堂