第十七章 十天前进一百英里

  通常说来,旅行者或者猎人在森林里过夜,露宿在可爱的星空下,早上被新奇而又令人厌烦的叫声吵醒是很正常的事情。此刻,早上的森林音乐会开始了,有咯咯的叫声、呼噜噜的声音、嘎嘎的聒噪,还有嘲笑、吠叫以及仿佛人在“演讲”的声音,如果一个人能够接受这个词,那么这个声音就是一直混杂在各种不同的吵闹声中的。

  有一群猴子正在欢呼黎明的到来。大家可以看到一些美洲小长尾猴,它们脸上仿佛戴着一张斑驳的面具,还有常被印第安人剥皮用来制作枪套的“灰毛猴”,而大狨猴的显著特征是头上的一撮长毛。当然,大家还可以看到其他种类的猴家族成员。

  在这些种类繁多的四足动物中,最引人注目的是那些“格力巴”,这种猴子尾巴卷曲,面部特征仿佛狰狞的魔鬼。当太阳升起的时候,最老的猴子用一种可怕而神秘的声音,带领猴群唱着单调的“圣歌”。这是猴群中的男中音。男高音由小猴子们担任,它们在老猴子之后重复着它的叫声,共同演唱着黎明交响曲。印第安人说,这是“格力巴”在背诵它们的“晨祷经文”。

  可是,这天猴子们似乎没有进行“晨祷”,因为谁也没有听到它们的叫声。它们的叫声很大,因为这种声音是它们脖子上的舌骨膨胀,然后骨膜快速振荡发出的声音。

  总之,出于这种或那种原因,无论是“格力巴”还是大狨猴,或者是森林里的其他四足动物,这天早上它们都没有开始它们的演唱会。

  这种情况往往会使那些四处游荡的印第安人感到不满。当然,这并不是说那些本地人喜欢这种奇特的合唱,而是因为他们可以随着声音追赶这些猴子。他们之所以追赶它们,因为这种动物的肉在经过熏烤加工后,味道十分鲜美。

  当然,迪克·桑德并不熟悉猴子们的这种习性,无疑他的同伴们也没有听说过这种奇特的事情。早上,他们一个个相继醒了过来,由于没有受到任何干扰,经过几个小时的休息,他们恢复了旺盛的精力。

  小杰克并不是最后一个伸着懒腰醒来的人。不过,他醒来后的第一个问题,就是询问埃居尔夜间是否吃了一头狼。由于埃居尔没有看到狼,因此他至今还没有享用早餐。

  大家也和他一样还没有吃过东西,因此在晨祷之后,南便开始忙着为大家准备早餐。

  早餐可吃的东西同昨天的晚餐一样,不过在森林的早晨,清新的空气使人们胃口大开,因此没有一个人对单调的食物提出异议。最重要的是,为了保证一天行走顺利,大家必须吃饱以储备充足的体力。

  或许,贝内迪表兄生平第一次认识到,吃饭不是生活中无关紧要或毫无意义的行为。不过,他郑重声明,他到这个地区不是游手好闲进行观光的,如果埃居尔再阻止他去捕捉萤火虫,他和大力士之间会发生一些不愉快。

  这些恐吓似乎并没有使大力士感到害怕。可是,韦尔登夫人把埃居尔拉到一旁告诉他,他可以让这位大孩子在附近不太远的地方跑跑,但是要看紧他,不要让他跑出他的视线。他们不能完全剥夺这个大孩子在他的年龄应有的一些自然娱乐活动。

  早上七点钟的时候,这支小小的队伍又开始向着东方出发了,他们依然保持了前一天的队形排列方式。

  他们依然行走在莽莽的森林中。在这片保留着原始形态的土地上,炎热和潮湿使这里的植物高大茂盛,可以说,所有的植被都在尽情疯长,一片欣欣向荣的景象。这片辽阔的高原的纬度几乎与热带地区平行,而且在夏季几个月中,太阳高高地悬挂在头顶,阳光一直直射下来,因此地面储存了大量的热能,地表之下常年保持着潮湿状态。没有什么能比这片连绵不绝或者说无边无际的森林更壮观的了。

  迪克看到的是树高草深的大森林,而非哈里斯所说的草原

  在此期间,迪克·桑德并不是没有注意到这一点——根据哈里斯的说法,他们正行走在潘帕斯草原附近,而潘帕斯这个词在“科士那”语中表示的是平原啊!哦,如果他记得没有错,他相信这里的地貌应该表现为如下特征:缺水、树木稀少、罕见岩石,这里的雨季遍地都是蓟草,而在温暖的季节这些蓟草便发展成灌木丛,而且密密麻麻地连成一片。当然,这里也生有一些低矮的乔木和一些多刺的灌木,但是它们使这个平原给人的感受只是干旱和荒凉。

  那么,自从这支小小的队伍在美国人的带领下,离开海岸之后,他们一直行走在天边无际的大森林中。不,这并不是年轻的见习水手理解中的潘帕斯草原的样子。难道正如哈里斯所说的,在南美这个他一无所知的地区,大自然在阿塔卡马沙漠的高原地区创造了一个神奇的王国,使它的景象完全不同于位于安第斯山脉和太平洋之间辽阔的沙漠景象?

  在这一天中,迪克·桑德就这个疑问提了不少问题,并向美国人解释了为什么潘帕斯草原的异常景象使他感到非常惊奇。

  可是,他很快便得到了哈里斯的解答。哈里斯向他讲述了玻利维亚这一带最准确的地理特征和风土人情,证明他非常理解这个地区的情况。

  “你说得对,年轻的朋友,”哈里斯对见习水手说道,“真正的潘帕斯大草原确实像旅行手册中向你描述的那样,应该是一片贫瘠的平原,而且穿越这个平原非常困难。它会让人想起我们北美的平原——除了那里偶尔会出现不多的沼泽地。是的,这是里奥·科罗拉多州的潘帕斯草原,也是奥里诺科河和委内瑞拉的大草原。不过,我们目前所在的地区,这里的地貌甚至也让我自己感到有些奇怪。说实话,我也是第一次沿着这条路穿过这片高地,因为这条路能让我们快点儿到达目的地。不过,即使我没有看到这里的地貌,我也知道这里的情景和真正的潘帕斯草原区别很大。至于真正的潘帕斯大草原,你们可能会再次看到它。它不是在西部的山系和高高的安第斯山脉之间,而是分布在大陆东部,一直延伸到大西洋沿岸。”

  “我们还要翻越安第斯山脉吗?”迪克·桑德急切地问。

  “不,年轻的朋友,不用。”美国人微笑着回答,“正像我刚才说的,你可能会再次看到它,而不是你一定会再次看到它。放心好了,我们不会离开这片高原的,而这片高原的最高处海拔也没有超过1500英尺。啊!以我们目前具有的条件,如果必须穿越那些高大的山脉,我是决不会带你们去做那种事的!”

  “事实上,”迪克·桑德说道,“沿着海岸逆流而上或顺水而下会更好些。”

  “哦!我已经说过很多次了!”哈里斯答道,“可是,桑·菲利斯的农场位于群山的这一边。所以,我们一路上,无论是开始还是最后都不会遇到任何真正的难题!”

  “你也是第一次穿过这片森林,你不怕在这片森林里走错路吗?”迪克·桑德又问道。

  “不会,我年轻的朋友,不会的。”哈里斯回答,“我当然知道这片森林像是无边无际的大海,或者不如说像是昏暗的海底,一个水手既无法判断自己所在的深度也无法测定自己的方位。可是,我已经习惯在森林里行走,我只要看看一些大树的倾斜方向,根据一些枝叶的方向和摆动,或者根据土质的构成,总之可以根据上千个你们没有发现的特征,找到我应该走的路!你放心好了,我一定会把你和你的朋友们带到你们应该去的地方!”

  所有这一切,哈里斯说得都非常肯定,不容置疑。迪克·桑德和哈里斯走在队伍的前面,因此在他们谈话的时候,往往没有一个人能够参与他们的讨论。如果对于迪克·桑德的一些怀疑,美国人不能给予令人信服的解释,见习水手便将这些疑问藏在自己心里,不说出来。

  4月8日、9日、10日、11日、12日,这些天就这样平平静静地过去了,在他们的旅程中没有发生任何意外事件。他们每天行走十二个小时,最多只能走八九英里。他们隔一段时间便会有规律地停下来,吃些东西或者休息,虽然大家已经感到有些疲惫,但是每个人的身体状况还比较令人满意。

  小杰克开始对森林生活感到痛苦不堪,他不习惯周围的环境,他也不能适应这种单调乏味的行军生活。另外,所有的人都没有兑现他们的承诺,没有让他看到他们曾向他许诺的东西。橡胶小丑、蜂雀,所有的玩具似乎都远远地躲藏了起来。还有一个问题是,他没有看到世界上最漂亮的鹦鹉,它们在这样茂盛的森林中应该不会少啊!那么,它们跑到哪儿去了呢?那些长着绿色羽毛、几乎全部出产于这个地区的南美鹦鹉,那些脸部光滑、尾巴又长又尖、羽毛闪闪发亮、爪子从来不落在地上的大鹦鹉,还有热带地区特有的“卡米德”鹦鹉,还有脸上长着羽毛、全身五颜六色的虎皮鹦鹉,还有——根据印第安人的传说——那些仍然会说已经灭绝的部落语言的鸟儿,它们在哪儿呢?

  小杰克只看到一种灰色的“杰考”鹦鹉,它们长着红色的尾巴,成群结队地隐藏在大树的枝叶间。对于小杰克来说,这些鹦鹉并不陌生,它们早就被人们运到了世界各地。在欧美大陆,在很多家庭都可以听到它们令人难以忍受的聒噪,而且它们毫不费力便学会了所有家庭的“惯用语”。

  另外,我们必须承认,如果说小杰克感到不满意,那么贝内迪表兄的感受更是如此了。在路上,他可以在队伍附近不远的地方走走,可是他竟没有找到一只昆虫来扩充他的收藏。甚至,那些萤火虫也在他眼前消失得无影无踪,再也不肯用它们胸部的萤光吸引昆虫学家。大自然似乎真的在捉弄可怜的昆虫学家,这使他感到非常恼火。

  在随后的四天中,这支队伍依然像前些天一样,一直向着东北方向前进。

  4月16日,根据大概的估算,他们自离开海岸以来至少已经走了100英里。如果哈里斯没有带领大家走错路——他毫不犹豫地断言,他们不会走错——那么桑·菲利斯农场距离他们目前所在的宿营地,不会超过20英里了。那么,用不了四十八个小时,这支小小的队伍就会有一个舒适的庇护所,大家终于可以在那里好好休息一下,解除一路的疲劳了。

  与此同时,虽然他们几乎穿越了整个高原的中部,可是在这片无边无际的森林中,他们却没有遇到一个印第安人。

  虽然迪克·桑德很多次欲言又止,可是在他心里一直感到遗憾,他应该将流浪者号搁浅在海岸的另外一个地方。无论更向南一些,还是再向北一些,一定会有一些村庄、小村落或者农场。那样,韦尔登夫人他们早就可以找到一个安全的庇护所了。

  虽然这个地区看上去人迹罕至,但是野兽在最后这些天常常出现。他们有时会听到野兽长长的哀鸣,哈里斯解释这是一种巨大的缓步类动物发出的叫声,它们通常生活在南美洲辽阔的森林中,被称为“树懒”。

  这天,中午休息的时候,空中突然响起一阵嘶嘶的声音,韦尔登夫人感到非常不安,因为这种声音她从来没有听到过。

  “这是什么声音?”她急忙站起来问道。

  “蛇!”迪克·桑德大叫一道,他抓起步枪,挡在韦尔登夫人前面。

  大家都感到非常恐惧,事实上,一些毒蛇可能会穿过草丛悄悄爬向他们休息的地方。如果一条巨大的“撒库鲁”蟒蛇出现在大家眼前,其实并不会令人感到意外,而这种蟒蛇有时会长达40英尺。

  哈里斯提醒迪克·桑德,黑人们已经跟过来了,同时他竭力安慰着韦尔登夫人,使她打消了疑虑。

  根据哈里斯的说法,嘶嘶的声音不是“撒库鲁”蟒蛇的叫声,因为那种大蟒蛇根本不会发出嘶嘶的声音。他说,这是几头不会伤人的动物的叫声,而且在这个地区这种动物很常见。

  “所以,放心吧,”他说,“我们不招惹那些动物就是了。”

  “可是,它们到底是什么动物呢?”迪克·桑德问道,他仿佛一个法官在发出质问,因此美国人必须回答——当然,他从来不要人一再追问就会答复所有的问题。

  “那是羚羊,年轻的朋友。”哈里斯答道。

  “啊!我希望看到它们!”杰克大叫起来。

  “那太困难了,可爱的小家伙!”美国人答道,“非常困难。”

  “或许,我们可以试着靠近它们——那些嘶嘶叫的羚羊。”迪克·桑德说道。

  “啊!你朝它们走不了三步,”美国人摇着头回答,“整个羊群就会飞快逃跑,所以我求你最好不要给自己惹麻烦!”

  可是,迪克·桑德以好奇为理由,希望能够亲眼看到那些羚羊,因此他手持步枪悄悄走进了草丛。突然,他看到十几只体态优美的瞪羚,它们头顶小巧而尖利的羚羊角迅速地逃走了。这些瞪羚有着红色的毛发,在森林高高的草丛中简直像是一团火云。

  “我已经告诉过你了。”当见习水手返回休息的地方,哈里斯对他说道。

  那些羚羊脚步敏捷,因此见习水手几乎没有看清它们确切的样子。然而,在同一天里他们还看到了另一群野兽。他们看到——模模糊糊地看到——可是,这些离奇的动物在哈里斯和其他同伴之间,引起了激烈的争论。

  大约是在下午四点钟,这支小小的队伍在森林中一块空地附近停下来,准备休息片刻,突然有三四头高大雄壮的动物从灌木丛中钻出来,距离他们大约有一百多步,然后异常迅速地逃走了。

  尽管美国人多次劝告人们不要开枪,可是这次见习水手还是迅速举起手中的步枪,对准其中的一头动物扣动了扳机。然而,就在枪声响起的那一刻,见习水手的枪口被哈里斯猛地转到了一旁,使枪法极好的迪克·桑德没有射中目标。

  “不能开枪,不能开枪!”美国人说道。

  “啊,可是那是一群长颈鹿啊!”迪克·桑德大声说道,没有正面理会哈里斯的劝告。

  “长颈鹿!”杰克重复着,立刻从马鞍上站了起来,“那些高大的动物跑到哪儿去了?”

  “长颈鹿!”韦尔登夫人回答道,“你一定搞错了,我亲爱的迪克。美洲不可能有长颈鹿!”

  “的确是这样,”哈里斯露出一副惊讶的表情,吃惊地说道,“这个地区不可能出现长颈鹿啊。”

  “那么,我看到的是什么?”迪克·桑德问道。

  “我真的不知道你为什么会认为那是长颈鹿!”哈里斯答道,“你的眼睛是不是看错了,年轻的朋友,那些动物更像是一群鸵鸟?”哈里斯说。

  “鸵鸟!”迪克和韦尔登夫人同时重复道,然后互相看着对方,大吃一惊。

  “是的,只是一群鸵鸟。”哈里斯又说了一遍。

  “可是,鸵鸟也属于鸟类,”迪克·桑德反驳道,“所以它们只能有两只脚啊!”

  “没错,”哈里斯回答,“我认为,我刚才看到的那些迅速逃窜的动物正是两足动物。”

  “两足动物!”见习水手说道。

  “在我看来,我看到的动物真的是四条腿。”这时,韦尔登夫人说道。

  “我看到的也是四条腿。”老汤姆也加了一句。于是,巴特、阿克顿和奥斯汀也证实了汤姆的说法。

  “四条腿的鸵鸟!”哈里斯大叫道,然后忽然遏制不住地大笑起来,“这真是太可笑了!”

  “因此我们认为,”迪克·桑德反驳道,“那些动物是长颈鹿,而不是鸵鸟。”

  “不对,年轻的朋友,你错了!”哈里斯说道,“你的确是看错了。那些动物飞快逃走的速度可以说明一切。另外,很多像你这样出色的猎人偶尔也会看错,甚至那些世界上最自信的人也同样。”

  美国人的说法很有说服力。从远处看来,一只高大雄壮的鸵鸟和一只中等高度的长颈鹿是很容易混淆的。即使它们之间的问题在于嘴或鸟喙的不同,但是这两种东西却都长在一个向后仰的长脖子上。严格说来,一只鸵鸟便相当于大半个长颈鹿,区别是它需要再长出两条后腿。因此,那种两足动物和那种四足动物忽然从人眼前飞快跑过的时候,人们完全可能将它们彼此混淆。

  另外,能够说明韦尔登夫人以及其他人看错的最有力证据,就是在美洲根本不可能出现长颈鹿。

  迪克·桑德陷入了沉思之中。

  “可是,我相信鸵鸟在这片新大陆,并不比长颈鹿更多见啊。”

  “是的,年轻的朋友,”哈里斯回答,“的确,南美洲有一种非常奇特的鸵鸟,人类将它们称之为‘南鸵’,就是你们刚才看到的那种鸵鸟。”

  哈里斯说的是事实。“南鸵”是一种长腿鸟,在南美洲的草原上很常见,而且小鸵鸟的肉非常好吃。

  “南鸵”是一种身体强壮的动物,它们的身高有时会超过两米,生有一个笔直的鸟喙,一对长长的翅膀,上面覆盖着丰满的羽毛,羽毛的颜色发出蓝色的光晕。“南鸵”的两只脚上长有三根带指甲的脚趾——这是“南鸵”与非洲鸵鸟的主要区别。

  哈里斯对“南鸵”的生活习性介绍得非常清楚,表示他很了解这种鸟。

  韦尔登夫人和她的同伴们不得不承认他们大家刚才都看错了。

  “另外,”哈里斯又继续说道,“或许我们不久还会看到另外一群鸵鸟。好了,下次大家最好看清楚一些,不要再把你看到的鸵鸟当作四足动物!不过,最重要的是,年轻的朋友,请不要忘掉我的劝告,无论遇到什么动物都不要轻易开枪!我们根本不需要打猎来补充我们的食物,而且更不需要用枪声来向人宣告,我们正在这个森林里。”

  这时,迪克·桑德陷入了沉思,因为他的心中再次产生了疑问。

  第二天是4月17日,这支小小的队伍继续向前走着。美国人向大家保证,他们将在二十四个小时之内到达桑·菲利斯农场。

  “在农场里,韦尔登夫人,”哈里斯补充道,“你将得到无微不至的照顾,只要好好休息几天,你就可以完全恢复体力。或许,你会发现农场的居住环境不如你在旧金山的家中豪华气派,可是你会看到,经过我们的整修之后,庄园的居住条件也很舒适。我们并不是野蛮人。”

  “哈里斯先生,”韦尔登夫人回答道,“对于你慷慨的帮助,如果我们只能说一声谢谢的话,那么至少其中凝聚了我们真诚的感情!是的!我们终于要到达目的地了!”

  “你感到很累吗,韦尔登夫人?”

  “我倒没有什么问题,”韦尔登夫人回答,“只是我发现我的小杰克正在逐渐衰弱下去!有时候他在发烧!”

  “是的,”哈里斯解释道,“虽然高原气候对人的健康非常有益,可是我们也必须承认,每年3月和4月两个月,这里的气候会导致发热的症状。”

  “确实如此,”迪克·桑德回答,“不过,大自然在任何地方总有它完美的设计。在各种危难附近,它还会摆上补救的措施!”

  “你这话是什么意思,年轻的朋友?”哈里斯不解地问道。

  “难道我们不是在生长奎宁树的地区吗?”迪克·桑德回答。

  “是的,”哈里斯说道,“你说得完全正确。奎宁树就生长在这个地方,它的树皮就是最宝贵的解热药。”

  “我感到非常奇怪,”迪克·桑德诧异地又问了一句,“我们竟然在这里没有看到一棵奎宁树。”

相关故事

精彩评论

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!