十、巴比
- 2014-01-21 15:05
- 请到我的烟囱街来
- 作者:贡内尔·林德
- 来源:网络
有一天我上楼去找拉尔萨,只有拉尔斯叔叔一个人在家。
“拉尔萨呢?”我问道。
“他去巴比那儿了。”
“巴比?巴比是谁?”
拉尔斯叔叔奇怪地看着我。
“巴比,”他说,“巴比!你不知道巴比?你不知道他最喜欢巴比?他每星期去巴比那儿。他对巴比入了迷啦。”
这时候我真生拉尔斯叔叔的气。
“不,他不是的,”我说,“他最喜欢我。玩的时候找搭档他总是先挑我;只要我要,他会把他所有的动画小电影都给我。”
“不错,这我看得出来。”拉尔斯叔叔说,“不过他还是去巴比那儿了。”
“他什么时候去的?”我问。
“刚去了一会儿。”
“那么,再见。”
我下楼梯,走得很慢。玛伊从她的房间走出来。
“我们剪图画好吗?我有了一本新的时装书,上面有许多小孩子,”她说,“我们可以剪出一个儿童之家。等我一做完家庭作业就剪。”
“不行,我要出去。”我说。
在院子里我碰到谢尔。
“长冈街停着一辆警车。快去看!”他叫道。
“我没空。”我说。
接着我碰到妈妈。
“都要吃晚饭了。你上哪儿去?”她问道。
“不知道。不上哪儿去。”
“那么别在外面太久了。”
我急急忙忙走出大楼门,绕过街角。我朝电车站跑了一大段路,直到我撞在一位太太的身上。我这才停下来看橱窗,一直看到我的脚趾都凉了。忽然我看见拉尔萨从一家店走出来。我惊奇得心猛地一跳。他过了马路沿公园走。手里拿着他那个又脏又旧的书包,里面都是书。
“他去找巴比干什么呢?我想是要去和她一起做作业。”我想。但是我不相信会是这样。拉尔萨从来不在前一天做作业。因为他说过,这样他在电车上就没事可做了。但他还有什么原因要带着他的书包呢?
我跟着他走过整个公园,但他还是继续走。我也继续跟着他,我要看看巴比住在哪。拉尔萨像电车一样走到中心大街的尽头。到了那里他向右拐,走下兄弟冈。我怕他看见我,可是他一次也没有回头看。他只管向前走。
“傻瓜拉尔萨,”我对自己说:“傻瓜拉尔萨,坏姑娘巴比。不许他喜欢巴比。”
最后他来到下面一座有几扇玻璃门的黄色大楼。他走进去了。我尽快跑过去,好赶上看见他朝那边走。趁拉尔萨进去以后门还没关上,我赶紧钻了进去。里面是一个灯光明亮的门厅,拴满大衣,一位小姐坐在桌子旁边。我急忙跟进旁边一个房间。多么奇怪!整个房间都是小朋友,墙边尽是书架。小朋友们走来走去,从书架上把书拿下来。我看见了我们班的克里斯蒂娜。
“你在这里干什么?”我说。
“借书。那还用说,”克里斯蒂娜说,“我在图书馆里,你想我还会干什么呢?”
“我们真能把书借回去?”我说。
“你以前没有来过这里?”克里斯蒂娜问道。
我不想跟她打交道,我要找的是拉尔萨。他正站在那边一个角落里,用两个膝盖夹住他那个书包。他正在读一本厚书,旁边站着一个穿红裙子的女孩。她自然是那个巴比了。我向那个巴比走过去,站在她身边。
“喂,你这个傻姑娘巴比!”我说。
“我不叫巴比。”那穿红裙子的女孩很奇怪说道。
“算你幸运。”我说。
“你在这里?”拉尔萨说。
“不,我不在这里。你没看见吗,我是坐在家里吃我的晚饭。可是巴比在哪里?”我说。
“别打搅我。我在看书。她也许在幼儿书那里。”拉尔萨说。
我走到他用头点点的地方。只有一个女孩子站在那里。她把头发梳成辫子盘在耳朵上。她也拿着一本书。
“书不是那样拿的。大家说巴比该把书倒过来拿。”我说着把她手里的书合上了。
“别这样!我的名字不叫巴比。”那女孩说。
“不,你是叫巴比。”我说。
“不,不是的!”她说。
“是的,一定是。”
“不是的。你看看这个,你看看我的借书证。你可以亲眼看到,上面写的是乌拉·里顿。”
她给我看一张白色的卡片。一个角上写着:乌拉·里顿。
“那对不起。”我说。
这里的桌子上有许多美丽的书,可是我赶紧回到拉尔萨身边。他还站在那里读着他那本书。
“她不是巴比。你和我开玩笑!”我说。
“嘘。不要打搅我。”拉尔萨就说了这一句。
我开始绕着整个图书馆走,瞪着眼睛看所有的女孩。有时候我也看一眼书本。书大都是一个颜色──红色,不过也有一些是蓝色的。忽然我听见有人提到巴比。我转过头去。看见我后面有两个女孩搂着脖子站在那里。我看见一个正在低声说话。这么说,另一个准是巴比了。巴比比我大,戴着戒指。她那样子又傻又可怕。她看着我,对另一个女孩说了声什么。我的脾气又上来了。我大步向她走过去。
“你要干什么?”
“我要把你的鼻子扭到11点3刻,钟走慢了。”我说着就扭她的鼻子。
“住手!”她叫道,“你这是怎么啦?”
“我没怎么,是你怎么啦。”我说。
这时候巴比的朋友拉住我的头发,巴比把我推开。
“你们在这里不可以喧哗。”一位小姐走过来对我们说。
“我们没有喧哗,都是这个女孩!”巴比说。
于是我要抓她。
那位小姐抓住我的双肩说:“现在你安静下来。你有什么事和这个小姑娘过不去?”
“她的名字叫巴比。”我指着那个女孩说。
“不对,她叫安·夏洛特。”另一个女孩说。
这么说又弄错了。
“可是我听见你对她说巴比。”我说。
那位小姐笑起来。“她们谈到了图书馆,”她解释说:“这图书馆叫巴尔布鲁·比约克。比约克是一位爱书的太太,这图书馆就用她的名字命名。但人家总是叫她巴比,因此图书馆也叫‘巴比’了。”
我听了大吃一惊。但这些都怪拉尔斯叔叔。听他那么一说,我还以为巴比是拉尔萨喜欢的女孩子呢。幸亏我弄明白了!要不然我会以为这里的女孩个个是巴比,和她们一个个吵起来。就在这时候,拉尔萨走过来了。
“你现在可以乖乖的了吧?”那位小姐说。她有一张非常和善的脸。
“是的。”我说。
“你们要拿莱娜怎么样?”拉尔萨说。
“我们只是要使她守秩序。”那位小姐说。她穿着一条发亮的漂亮绸工装裤。
“这个只有我能办到。上这儿来,莱娜。”拉尔萨说。
我走过去站在他身边。
“她只是有点疯,不疯的时候她挺乖的。”拉尔萨说。
“是的,看来很像是这样。”那位小姐说。接着她走开了。
“你为什么吵吵嚷嚷?现在来吧。我找到了一本书,写北极的。你借了什么书?”
“什么书也没有借。这里只有两种书,一种蓝色的,一种红色的。我一定读过了。”我说。
拉尔萨停下来,看着我。
“你以为它们全是同样的书吗?你以前没有来过这里?噢,菜娜!你知道得那么少?来吧,我带你看看所有的书。”
接着他告诉我童话书在哪里,有《霍比特》、《长袜子皮皮》。他指点我看那些小字厚书,它们写电话的发明人、北极的探险英雄和印第安红种人等等,这些书是他常借的。他把我带到那位穿绸工装裤的小姐那里,说我没有借书证。她于是发了一张给我,在证的顶上写上我的名字:“莱娜·玛而亚·约翰松,烟囱街。”我可以借两本书。我选了一本《胡萝卜,一个男孩的故事》和一本《借东西的地下小人》,给妈妈和我在晚上念。
我们最后离开“巴比”时,天已经黑了,下着雪。天一下雪,拉尔萨的头发就会卷起来。
“把你那两本书给我,我把它们放进我的书包,”他说。“要不,它们会给雪弄湿的。你得谢谢我,你在‘巴比’闹事惹麻烦。如果没有我,你可怎么办?”
“全都怪你。”我说,忘记了拉尔斯叔叔。
“我想下雪也得怪我。”拉尔萨说。
“对的,是这样。”我说。
接着拉尔萨想抓起雪来抹我的脸,但是雪还下得不够多。他想知道我的话是什么意思,但是他永远永远不会知道。
不管怎么说,现在我跟拉尔萨一样爱“巴比”。