• 在人间 十九

    跟当时的司炉雅科夫一样,现在奥西普的形象在我脑子里变得高大了,遮住了一切的人。他有些地方跟司炉非常相象,但同时又使我联想起外祖父、鉴定家彼得·瓦西里耶夫、厨师斯穆....

  • 在人间 十八

    每天早晨六点钟,我到市场去上工,在那边遇上几个有趣的人:木匠奥西普,灰白头发的老头子,很象尼古拉圣徒,是一个灵巧的工人,幽默家;瓦匠叶菲穆什卡,是个驼子;笃信宗教....

  • 在人间 十七

    我同主人划着一只小船,经过市场的街道。两边砖造的店房,因为发大水,淹上了二楼。我划着桨,主人坐在后艄,笨拙地把着舵。后桨入水过深,船身拐来拐去地绕过街角,滑过平静....

  • 在人间 十六

    野外的雪融化了,天空的冬云化成湿雪,落到地面上消失了。太一陽一逐渐地延缓每天的路程,空气变得和暖了。快乐的春天好象已经到来,但象开玩笑似地躲在郊外什么地方的田院里....

  • 在人间 十五

    我在圣像作坊里的工作不算繁重。早上,大家还没有起来的时候,我先给师傅们烧好茶炊。他们在厨房里喝茶的时候,我同巴维尔收拾作坊,把调颜色用的蛋黄蛋青分好。做完了这些,....

  • 在人间 十四

    圣像作坊在一所半石造的大房子里,占两间屋子;一间有三扇窗向院子,两扇向园林;另一间一扇窗对园林,一扇对街。窗子都很小,四方形,装有玻璃。玻璃已经陈旧得模糊了,不大....

  • 在人间 十三

    秋深了,轮船停航,我进了一家圣像作坊当学徒。第二天,和气的、微带酒气的老主妇,用弗拉基米尔城的口音对我说:现在日短夜长,你早上到铺子里去打杂,晚上——再学。 她把我....

  • 在人间 十二

    我又在彼尔姆号轮船上当了洗碗的。这是一条白色的、天鹅似的宽大的快班轮。这回是打杂的洗碗工人,或叫厨房杂役,月薪七卢布,职责是帮助厨师。 食堂管事是一个肥胖而傲慢的家....

  • 在人间 十一

    裁缝的妻子还没搬走的时候,我们主人住所的楼下搬来了一个眼睛乌黑的年轻夫人,带着一个小女孩和年老的母亲。 母亲是白头发的老婆婆,一天到晚嘴里含一着一支琥珀烟嘴一抽一烟....

  • 在人间 十

    为这突然迸发出来的看书的热情,我受到了许多难堪的屈辱、侮蔑和恐吓,想起来真是又伤心,又可笑。 我把裁缝妻子的书看得很宝贵,生怕被老婆子扔进炉子里烧掉,因此尽力不再去....