周日(4)
- 2015-05-04 14:38
- 小男子汉
- 作者:路易莎•奥尔科特
- 来源:网络
“喂,你别笑,蚕豆确实比玉米或土豆长得快。去年我试着种瓜,可是生了许多讨厌的小虫子,那些老东西长到霜冰时节还没有成熟。所以我只收获了一个好西瓜,还有两个不成样子的小瓜。”汤米说到最后,又模仿起赛拉斯来。
“种玉米好像会好些。”纳特客气地说,他想转移话题,弥补自己嘲笑汤米的错误。
“是的,可是你得翻好几遍土。如果种蚕豆的话,只要翻一两次土,它们很快就长熟了,六个星期就行。阿呆也想种蚕豆,可我是先提出的,他只好种豌豆了。豌豆需要一个个去摘,不过他就应该种豌豆,他吃得太多了,应该多运动。”
“不知道会不会有我的地?”纳特说,他想即使是为玉米翻土,他也感到高兴。
“当然有了。”从树下传来一个声音,原来是巴尔先生。他散步回来了,正在找他们。在这一天里他会设法和每个孩子聊上一会儿,这些谈话会为孩子们开启新的美好的一周。
关心体贴会让人感到甜蜜,这里的每个男孩子都知道巴尔爸爸很关心他们,比起巴尔妈妈来,有些男孩子,尤其是那些年龄大一些的男孩子,更愿意向他吐露心事。因为这些年龄大的男孩更喜欢以一种男人和男人交谈的方式,来谈论自己的理想和计划。可是当生病和遇到麻烦时,他们又会本能地转向巴尔妈妈。不过那些小一点儿的孩子则无论遇到什么情况,都喜欢跑去找妈妈。在梅园里,这样的关心一直在大家身边。
他们从柳树上的“窝”里爬下来时,汤米掉进了小河里。这种事情对他来说经常发生,他镇定自如地从小河里爬上来,回屋换干衣服去了。这样就只留下纳特一人,巴尔先生正希望如此。他们在农场的小块地里闲逛,巴尔先生答应给纳特一小块“耕地”,这使纳特满心欢喜。巴尔先生还把种地当作一个严肃的问题,和纳特一起讨论,就好像全家所吃的粮食全指望着地里的收成。从这个话题到那个话题,他们一直愉快地谈着。巴尔爸爸将许多新奇实用的思想灌输到纳特的头脑里,纳特就好像干涸的土地努力吮吸温暖的春雨那样,满怀感激地接受着这些思想。吃晚饭的时候,纳特一直在想这些问题,他时不时地用探询的眼神打量巴尔先生,仿佛在说:“先生,我喜欢这样的谈话,再跟我谈谈好吗?”我不知道巴尔先生是否理解了纳特那无声的传达,不过,当饭后孩子们都集中到巴尔夫人的会客间进行周日晚间谈话时,巴尔先生选择了一个和纳特在园子里散步时提到的话题。
纳特环顾四周,只见孩子们围坐在火炉旁,形成一个大大的半圆。有的坐椅子,有的坐在小垫子上,黛西和德米坐在弗里茨姨夫的腿上,巴尔妈妈坐在小沙发上,罗布就躲在妈妈的休闲椅后背上,如果他听不懂大家的谈话,完全可以在那儿打瞌睡,一点也不会被人注意到。纳特想这所学校更像个大家庭。经过长时间的散步,每个人都渴望休息。大家看起来相当满足,都在专心听着,因为他们知道每个人都会被要求谈谈自己的观点,所以个个开动脑筋,做好回答问题的准备。
“很久以前,”巴尔先生用熟悉的老套路开始讲故事了,“有一位非常了不起的园丁,他很聪明,拥有世界上最大的菜园。那是一个神奇而且有趣的地方,他在菜园里栽种了各种各样的有用作物,而且用最精湛的技术给它们以无微不至的关怀。可是这么好的菜园里也会长草;通常因为土质不好,播下再好的种子也不能发芽。他找来许多帮手。有的帮手尽职尽责,园丁就付给他丰厚的报酬。也有的忽视自己的职责,把土地荒废了,园丁就会很生气。不过园丁很有耐心,几千年以来,他一直努力工作,并期待着好收成。”
“他的年龄一定非常大了。”德米问,他的眼睛一直盯着弗里茨姨夫的脸,仿佛要抓住他所说的每一个字。
“嘘!”黛西轻声说道,“德米,这是个神话故事。”
“不,我想这是个寓话体作品。”德米说。
“什么是寓话体作品?”生性好奇的汤米问道。
“德米,你要是明白这个词的意思就告诉他。不要使用那些连你自己都不了解的词。”巴尔先生说。
“我确实知道,外公告诉过我!寓言故事就叫寓话体作品。我的那个‘没有结尾’的故事就是个寓言,因为故事里的孩子指的是一个灵魂,是不是,姨妈?”德米叫起来,他急切地想证明自己的观点是正确的。
“亲爱的,你说得很对。我敢说,你姨夫的故事也是一个寓言体作品。所以好好听着,看看它到底说明了什么道理。”不管什么活动都会参加的乔姨回答道,她和所有孩子一样在认真倾听。
德米不说话了,巴尔先生继续用英语讲故事,这已经是他的最好水平了。最近五年来,他的发音有了很大进步,他说多亏了孩子们的帮忙。
“那个伟大的园丁将大约十二小块地分给了其中的一个仆人,要求他要尽自己最大努力去做,而且想看看他会种些什么。这个仆人既不富有,也不聪明,更不健壮。但想到园丁对他的诸多照顾,他愿意帮助园丁。于是,他欣然接受了这些小块地,并开始着手干活。这些大小不同、形状各异的小田地,有的肥沃,有的贫瘠,因为肥沃的土壤里容易长很多杂草,而贫脊的土地里又有很多小石子,所以都需要精心照料。。”
好奇的纳特问道:“除了杂草和小石子,地里还会长些什么?”他早已忘记了羞怯,在众人面前开口说话了。
“还有小花。”巴尔先生亲切地看着他,“即便是最崎岖不平、最被忽视的小田地,也会长出一些心安草,或者一小棵木犀草。其中有一块地里竟长出了玫瑰花、豌豆花和雏菊。”说到这里,他捏了一下黛西的圆脸蛋,她正靠在他肩膀上。“还有一块地长出各种奇怪的植物,以及晶莹的小鹅卵石,还长出了一种和杰克种的豆子的茎一样向上攀爬的藤,当然还有一些种子刚开始发芽。因为,你要知道,这些田地曾得到过那位智慧老人的精心照料,他一生都在这种菜园里辛勤劳作。”