• 第十一章 在船上

    我伤心地回到旅店,眼睛也哭红了。老板站在院子门口,用眼睛盯着我。 我正要迈进门槛去找我的几条狗,他把我叫住了。 喂!你师傅呢?他问我。 被判刑了。 判多长时间? 两个月。 罚....

  • 第十二章 我的第一个朋友

    阿瑟的母亲是英国人,她叫米利根夫人,是位遗孀。阿瑟是她的独子至少是她唯一活下来的孩子,因为她曾有过一个长子,后来这个长子离奇地失踪了。 那孩子是长到六个月时丢失的,....

  • 第十三章 弃儿

    旅途的日子过得真快,我师傅出狱的日期快到了。 我们离开图卢兹越远,我的心思就越沉重。 这样的乘船旅行,没有艰辛,也没有牵挂,确是迷人的;但是,要返回去,就得沿着河徒步....

  • 第十四章 雪和狼

    现在,不论日晒雨淋,还是尘埃扑面和道路泥泞,或者竖琴的背带勒得我肩膀生疼,我又要跟在师傅后面长途跋涉了。 我又得在公共场合扮演傻瓜的角色,又哭又笑,以博得贵宾们的欢....

  • 第十五章 心里美先生

    黎明时分的预报应验了;太阳在万里无云的晴空中闪耀着,它的光线在洁白的雪野的反射下,使昨天还是那样阴暗凄冷的森林,现在发出了耀眼的光茫。 维泰利斯常常把手伸进毯子里,....

  • 第十六章 进入巴黎

    我们还在远离巴黎的地方。 我们必须顶着迎面吹来的北风,在盖满白雪的道路上从早到晚地行走。 这漫长的旅程是多么凄凉!维泰利斯在头里走,我跟在他的后面,卡比紧紧跟着我。....

  • 第十七章 卢尔辛街的一个戏班头

    我们周围的一切似乎都是丑陋的,然而我还是睁大双眼去环视四周,几乎忘记了自己的严重处境。 我们在巴黎的街道上越往前走,我所看到的一切越来越不符合我儿时的幻想和我的想象....

  • 第十八章 冉蒂里采石场

    我们走在一条行人熙来攘往的街道上,维泰利斯一直默不作声。不久,我们走进了一条没有人的小街,他在路坎上坐了下来,好几次用手去摸他的前额,这是他为难时的一种习惯。 我说....

  • 第十九章 丽丝

    当我醒来时,已睡在床上,明亮的火焰照耀着我躺着的房间。 我不认识这间屋子。 我更不认识我周围的人:一个上身穿着灰色外衣、脚穿黄木鞋的男人和三、四个孩子,其中有一个五....

  • 第二十章 花农

    第二天是我师傅安葬的日子,老爹同意带我去参加葬礼。 可是一到第二天,我起不来了。昨夜我发了一夜的烧,开始是寒颤,后来转为阵热。我的胸口象有一团火在燃烧,和心里美在树....