龙和小神马
- 2014-02-21 13:47
- 意大利童话
- 作者:伊塔洛·卡尔维诺
- 来源:网络
从前,一位国王和王后没有孩子,他们又是施舍又是祈祷,盼望能有一个孩子。终于王后怀孕了,国王请来占星师们,想知道是男孩还是女孩,以及这孩子的未来。他们说:"是个男孩,他将在正好满二十岁的时候结婚,而且就在那一刻把他妻子杀死,否则他就会变成一条龙。"国王和王后听说他们要生一个男孩,还要在二十岁时结婚,都笑容满面;但当他们听到后来的话时,一下子都哭了起来。男孩出生了,长得又漂亮又健壮,父母既为此感到一点欣慰,但一想到儿子的未来,又不寒而栗。当他快满二十岁的时候,他父母张罗着给他娶亲,向英格兰女王求婚。
英格兰女王有一只会讲话的小母马,女王对它无话不说,而且还是她最知心的朋友。女王订了婚之后,把这个消息告诉了小母马。"注意,你不要太高兴,你该知道是怎么回事。"这匹具有神力、无所不知的小母马就把这个王子的命运告诉了她。女王大惊失色,不知如何是好。"我来告诉你,"小母马说,"你要对你新郎的父亲说英格兰女王不坐马车去参加婚礼,而是骑马来。到了那天,你就骑着我去参加婚礼。注意当我使劲用一只蹄子踏地的时候,你就抓住我的鬃毛,不要害怕。"
在婚礼的队伍中,小母马全身节日打扮,驮着穿着婚纱的英格兰女王,站在新郎的马车旁边。女王不时地透过车窗往里看,只见新郎膝盖上放着一把剑,他的父母手里拿着表,等待新郎满二十岁确切时刻的到来。突然,小母马使劲用蹄子踏地,像一阵风似的跑走了。新娘骑在它背上,死命抓住它的鬃毛。时间到了:新郎父母手里的表掉在地上,他们亲眼看到,儿子变成了一条龙,国王和王后还有其他所有的人都吓得逃离翻到的马车,否则就全都被龙给吃了。
小母马到了一处农舍前停了下来。它对女王说:"请你下来吧,你到农舍去,请这个农夫把他的衣服给你,换你的女王衣服。"农夫从没想到过会有女王的衣服,而且还是婚礼的盛装,作为交换,他给了她自己的衬衣和裤子。女王打扮成农夫的样子,又跳上马车,继续赶路了。
她们到了另一个国王的宫殿。小母马对女王说:"你去问问那些马倌,看他们是否也让你当马倌。"女王去了,那些人觉得她是一个很不错的小伙子,而且还有一匹漂亮的小母马,就对她说:"你和你的小马一起留下来吧,和我们一起干活。"
这个国王有一个和女孩年龄相仿的儿子,当他一见到新来的马倌的时候,就产生了一种念头。他对母亲说:"妈妈,说实话,我觉得那个马倌是个女的,我很喜欢他。"
"我看你是看错了,"母亲说,"如果你愿意试一试,你就带他去花园看花,如果他摘一束花,那么他就是女的,如果他只摘一朵花,叼在嘴里,他就是男的。"
王子把马倌叫到花园里,对她说:"你不想摘一束花吗?"
然而,小母马早就知道了一切,并告诉了假马倌,于是,她说:"不,我对花不感兴趣。"说着,她摘了一朵花,叼在嘴里。
听了王子的讲述,母亲说:"我跟你说过他是男的。"
"那么,妈妈,我比以前更坚信他是女的。"
"那就再试一次吧。你请他来吃饭,让他切面包:如果他把面包贴近胸部切,他就是女的;如果他悬空着切,他就是男的。"
这一次小母马又提醒了主人,她像男人一样胳臂悬空着切面包。然而王子依然不信她是男人。
"好吧,"他母亲说,"现在只有看看他操持武器的本领了。你和他比武试试。"
小母马教给姑娘所有武器的使用秘诀。但又对她说:"亲爱的,这次会被人发觉。"
她的武艺的确很高,可是最后她累得晕倒了。人们终于发现她是位姑娘。王子则更加爱她了,还想要娶她为妻。
"你不知道她是谁就娶她?"母亲问。于是他们让她讲出她的身世,当他们得知她是英格兰女王时,王子的母亲同意了这门婚事,不再说什么了。
他们举行了盛大的婚礼。过了一段时间,新娘怀孕了。这时国王接到一封战书,他必须去打仗。但国王已经很老了,于是就派他的儿子去。王子请求父母说孩子出生后要写信告诉他,便骑着妻子的小母马出发了。在出发前,小母马给了它主人自己的三根鬃毛,说:"你把这三根鬃毛放在怀里保存好。在需要帮助的时候扯断它们,我就会来帮助你。"
公主生了一对双胞胎,一个男孩,一个女孩,两个孩子都非常漂亮。国王和王后立刻给儿子写信,告诉他这个消息。信使带着信,骑着马赶往王子打仗的地方,有条龙恰巧在半路上。这条龙正是那天婚礼上变成龙的王子。龙看到远处的信使,就朝他吹了一口毒气,信使从马上昏睡着摔了下来。于是,龙从他兜里翻出信,读了一遍,又伪造了一封,说公主生了一只母狗和一只公狗,全国的人都起来反对她。龙把这封假信塞在送信人的口袋里。信使醒来后,没有发觉有什么异样,就继续带着信上马赶路了。
王子看完了信,脸色大变,一言不发。他迅速写了一封回信,说:"无论是公狗还是母狗,都要给我好好地养着,照顾好我的妻子。"
在回去的路上,信使又经过龙所在的地方,他又被龙远远地吹了一口气,昏睡着跌下马。龙找出信,写了一封假信放回他的口袋里,假信上说:"把妻子和孩子们在广场中央烧死,如果国王和王后不照办,也将被烧死。"
这封回信使所有的人都大吃一惊:王子为什么如此的愤怒?国王和王后为了不烧死这些无辜的人,想了一个权宜之计。他们悄悄的让公主带两个孩子、两个奶妈、食物和水、四个水手上了一条船,让他们出海去了。然后,他们将三个跟公主和两个孩子一样的木偶带到广场上,命人烧了。人民非常爱戴公主,他们都在四下议论,准备将来报仇。
公主乘船横渡过海洋,和孩子们一起被留在一处海滩上。她走在渺无人烟的沙滩上时,面前突然出现了一条龙。她非常绝望,以为自己和两个孩子都要死了。这时,她想到小母马的三根鬃毛。她把它们从怀里掏出来,扯断其中的一根,一瞬间出现了一大片密得无法通过的灌木丛;龙一头扎了进去,卷在了里面,然而它又很快摆脱了出来。她扯断了另一根,地面出现一条宽阔的大河,水流湍急;龙历尽千辛万苦,在水利挣扎,但最后还是过来了。她绝望了,在龙就要抓住她的那一刹那,她扯断了最后一根马鬃,一股火舌顿时喷射出来,立刻烧成熊熊一片。但龙最终还是冲了出来,用爪子抓住了她。正在这时,小母马飞奔来到海滩。
小母马和龙面对面,摆开架势;接着开始了决斗。龙比小母马庞大,但小母马挥起四蹄猛踢,最后将龙踏扁在地上。公主扑过去抱住小母马,但她的喜悦立刻消失了,因为小母马闭上了眼睛,低下头,重重地摔在地上,死了。公主一想到小母马为她做过的一切,不禁失声痛哭起来,就像她的亲姐妹死了一样。
她和两个孩子在那里痛哭。当她抬起眼时,看见前面有一座宫殿,似乎以前没有过。她又仔细看了看,发现窗口站着一位美丽的姑娘,正向她招手示意,让他们过去。她带着孩子走了过去,那位小姐走上前来拥抱了她,说:"你认不出我了?我就是小母马;我被施了魔法,只有杀死这条龙,我才可恢复成女人。当你扯断马鬃的时候,我离开你正在打仗的丈夫,跑到你这里来。我杀死了龙,破除了魔法。"
暂且放下她们不提,我们再回头来说说丈夫。他看到小母马从战场上跑开,想:"我的妻子一定是出事了!"于是,他迅速结束战争,以便回家。
他回到城里,所有的人都起来反对他,高叫道:"暴君!残忍的人!那个可怜的女人和她的孩子究竟犯了什么罪?"他什么也不明白。满心悔恨和愤怒的父母拿出收到的信给他看,他说:"这不是我写的信!"他又拿出他收到的信来给他们看。于是,他们发现,双方的信都不知被谁给换过了。
王子立刻找到送妻子去那片荒无人烟的海滩的水手,让他们带他去那里。他重新找到他们登陆的地方,看到龙和小母马都死了,顿时心灰意冷。他正在痛哭的时候,忽然听见有人叫他:原来是一位站在房子窗口的美丽姑娘在叫他。他走过去,姑娘对他说自己就是小母马;她打开一个房间,他的妻子和孩子都在里面。他们又是拥抱,有时哭泣,有时欢喜。他们一起回到了家里,还有那位曾经是小母马的美丽姑娘。全城的人都欢天喜地,他们从此以后幸福地生活在一起。
(比萨)