豪斯医生经典语录一

  为什么house不穿白大褂?

  House: See that? They all assume I’m a patient because of this cane.

  Wilson: So put on a white coat like the rest of us.

  House: I don’t want them to think I’m a doctor.

  Wilson: You see where the administration might have a problem with that attitude.

  House: People don’t want a sick doctor.

  Wilson: Fair enough. I don’t like healthy patients

  house:看吧,就因为我这个拐棍 他们都觉得我是个病人。

  wilson: 那你就去找件白褂子穿的和我们一样。

  house:我不像让别人以为我是个医生

  wilson:看吧,这个就是为什么管理层对你的态度有意见。

  house:这儿不需要一个病了的医生。

  wilson:- - 这儿也不需要像你这样健康的病人

  House: Sevens marry sevens, nines marry nines, fours marry fours. Maybe there’s some wiggle room if there’s enough money or if somebody got pregnant. But you’ve got at least three points on your husband and your frock says he didn’t do it for the money and your breasts say you haven’t

  had any kids.

  Judy: So you figure my marriage is a mathematical error.

  HOUSE: 龙配龙,凤配凤,乌龟配王八。如果某人有钱或是怀孕的话可能还有点灵活的

  空间,可是你至少比你丈夫高3分,而你的外套说明你不缺钱,而你的胸脯又说明你还没

  有生育过。

  JUDY: 所以你认为我的婚姻是个概率学上的错误

  House: Here’s how life works: you either get to ask for an apology or you

  get to shoot people. Not both

  HOUSE: 我的哲学是:你要么要求别人道歉,要么射他两枪,不能两样都要。(应该先

  让人道歉再开枪而不是反之)

  Dr. Cameron: She’s a Katrina victim.

  House: She’s better than Crandall – he’s a Katrina victim victim

  CAMERON: 她是Katrina台风的受害者。

  HOUSE: 她比CRANDALL好多了,他是Katrina台风受害者的受害者。

  Dr. Cuddy: (to House) I can’t even imagine the backward logic you used to

  rationalize shooting a corpse.

  House: Well if I shot a live person there’s a lot more paperwork.

  CUDDY: 我都无法想象你怎么跟我“合理”的解释射击一具尸体这件事。

  HOUSE: 恩,如果我开枪射个活人的话会有更多的文件要处理。

  (doing introductions)

  House: Wilson! This is Dry Cleaner Guy. Tax Accountant. Guy from the bus

  stop. This is Wilson.

  Dry Cleaner: How come he gets a name?

  House: Seniority.

  HOUSE:(HOUSE家的打牌聚会)WILSON,这位是干洗店员,这个是税务会计,公车司机

  ,这位是WILSON

  干洗店员: 怎么就这家伙有名字?

  HOUSE:他比你们的资格老。

  Dr. Chase: You’re going to talk to a patient?

  House: God talks to him. It’d be arrogant of me to assume I’m better than

  God.

  CHASE:你打算和这个病人谈话?(这可真不象HOUSE啊)

  HOUSE:连上帝都和他谈话,我还没有傲慢到认为自己比上帝还强的地步。(也差不了多少了)

  House: God ever talk to you when you were in the seminary?

  Dr. Chase: Ummm... no.

  House: God’s loss, our gain.

  HOUSE:在神学院的时候上帝和你交谈过吗?

  CHASE:没有

  HOUSE:那可是上帝的损失啊,倒是便宜我们了。

  (House stops Foreman from writing on the whiteboard)

  House: Sorry, there’s a reason they call it the whiteboard. It’s not my

  rule.

  HOUSE:(阻止FOREMAN往白板上写字) 对不起,人们叫这个做“白”板是有原因的。

  Ronald: I assume House is a great doctor?

  Dr. Chase: Why would you assume that?

  Ronald: Because if you’re that big a jerk you’re either great or

  unemployed.

  RONALD:我猜HOUSE是个名医。

  CHASE:为什么你会这么想?

  RONALD:因为象他那么混的人如果不是特别有本事的话肯定找不到饭碗的。

  House: (discussing Alex’s breasts) Two clinic hours says that those love

  apples are handcrafted by God.

  Dr. Foreman: I thought you didn’t believe in God.

  House: I do now.

  HOUSE:这两个小时的诊断我确定了一件事,她的乳房是上帝的杰作。

  FOREMAN:我以为你不信上帝的。

  HOUSE:现在我信了。

  Dr. Foreman: House! You can’t do this!

  House: Oh, if I had a nickel for every time I’ve heard that.

  FOREMAN:HOUSE,你不能这么做。

  HOUSE:噢,如果每次我听到这话能得到一角钱的话,我早成百万富翁了。

  Stella: What’s wrong with your foot?

  House: War wound.

  Stella: Does it hurt?

  House: Every day.

  Stella: Is that why you’re so sad?

  House: Oh aren’t you adorable. I’m not sad, I’m complicated - chicks dig

  that. One day you’ll understand.

  STELLA:你的脚怎么了?

  HOUSE:战争受的伤。

  STELLA:它疼吗?

  HOUSE:每天都疼

  STELLA:所以你看起来才这么忧伤吗?

  HOUSE:你真可爱,这不叫忧伤,这叫做深沉,女孩子就喜欢深沉的男人,等你长大了就

  明白了。

  Dr. Chase:We’ve got an MRI scheduled in twenty minutes. Earliest Foreman

  could get the machine

  House: I teach you to lie and cheat and steal, and as soon as my back is

  turned you wait in line?

  CHASE:我们的MRI排在二十分钟以后,这已经是FOREMAN的最大努力了。

  HOUSE;我教了你们那么多的坑蒙拐骗,我刚一走开你们就去老老实实的排队?

  Dr. Wilson: Do you know your phone’s dead? Do you ever recharge your

  batteries?

  House: They recharge? I just buy new phones.

  WISON:你知道你的手机关机了吗?难道你就不会去充电吗?

  HOUSE;这手机还能充电啊?我每次都是再去买个新手机。

  Dr. Chase: Gambling doesn’t take away (House’s) pain.

  House: It does when I win.

  CHASE:赌博并不能消除你的病痛。

  HOUSE: 我赢的话就可以。

  Stacy: If Chase screwed up so badly, why didn’t you fire him?

  House: He has great hair.

  Stacy: What are you hiding?

  House: I’m gay. Oh…that’s not what you meant. It does explain a lot

  though. No girlfriend, always with Wilson, obsession with sneakers…

  STACY:如果是CHASE搞砸了,为什么你不炒了他?

  HOUSE:他的头发很漂亮。

  STACY:你到底在隐瞒什么?

  HOUSE:我是同性恋,哦,那不是你想问的。不过这到是解释了很多事情,没有女友,老

  和WILSON在一起,总是穿运动鞋。。。(

  罗拉:你的脸臭的仿佛额头上贴了个“离我远点”的标签。

  豪斯:我早就吩咐他们在我的门上挂这么一块牌子了。

  威尔森:如果你有钱,为什么还要问我借?

  豪斯:我不是真的缺钱,我只是想知道你会不会借给我,自从去年我向你借了40美圆后,我就一直让欠款的数目保持增长,这只是一个测试你的忍耐程度的小实验

  威尔森:你--你用如此俗不可耐的方法衡量我们之间的友谊?

  豪斯:足足5000美圆啊---你没什么可害臊的。

相关故事

精彩评论

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!